Quote:
Originally Posted by VicenteSar
Muy obvio veis las cosas... sin saber que nivel de estudios de ingles tienen los jugadores, o que edad, o que sentido comun... ¿obvio que send es enviar para alguien que no sepa ingles? bonita regla de tres debe ser esa... o a lo mejor es que los españoles hemos nacido con el ingles aprendido, no se de donde habeis imaginado esas cosas para generalizarlo...
Se trata de hacer bien las cosas, y si un juego tiene la opcion de jugar en español las personas que no saben otro idioma jugaran en español. Y no hace falta que sea hispanoparlante.
Imaginate a un italiano que ha estudiado español pero no ingles, como el juego no esta traducido al italiano prefirira jugarlo en español antes que en ingles... ¿obvio?
Lo siento, pero en el tema de la traduccion no le encuentro sentido a las defensas. O esta en ingles o en español, pero no a medias. El que no sepa ingles (que hay millones de personas que no lo saben) a lo mejor cuando entra y lo ve no juega (como mi mujer, que es muuuuy inteligente, mas que yo, pero no sabe ingles, ni pizca)
Solucion al problema de la fabrica enviada... ninguno. El receptor de la fabrica super feliz por la inestimable ayuda de uno de sus vecinos... 
|
Buenooo, si presuponemos que una persona no tiene sentido común... en fin... es que debe de ser un bebé de meses o algo así... El sentido común es parte del bagaje racional del ser humano, sin sentido común no hay inteligencia.
Soy italiana, casualmente y juego en español para practicarlo y el mayor problema me lo causan los horrores (que no errores) ortográficos de los otros jugadores: falta de acentos, ausencia de h, sustitución de ñ por n i+ vocal, pero todo eso lo paso por alto porque se (por mi propia lengua) que es un problema de nivel de formación (que no de educación).
Tanto tú como Vicky debéis de jugar a pocos juegos ya que la mayoría no están traducidos o se traducen más o menos en la misma medida que farm town.
Sigo insistiendo en que el problema de darle a un botón que no se sabe lo que dice es algo que va más allá del problema de la traducción. Menos mal que los aviones no incluyen ningún botón que diga "eject" en el asiento de los pasajeros porque por lo que veo más de uno terminaría su viaje volando por cuenta propia por meter el dedo donde no debe.