Bonjour
AU vu de certains sous-entendus il était peut-être judicieux que les fruits de ces arbres (qui vont être utilisés prochainement) soient mis en "from plants" ainsi on pouvait les vendre en cochant la case appropriée dans la rubrique pré-citée....
Arthur
ps: "from vegetables" aurait été meilleure car "plant" signifie aussi "usine" en américain ... heureusement qu'il y a "facilities" ( .... logiciel semi traduit)
__________________
Last edited by LeroyArthur; Jul 19 2011 at 06:57 AM.
|